[ Noctes Ambrosianæ ]


The title translates from the Latin as, roughly, "Nights at Ambrose's," with Ambrose's being a fictional tavern where a small group of friends gather to discuss the literary, cultural, and intellectual issues of the day. (The title is also a play on the word "ambrosia," the mythical food of the gods that confers immortality.) This is a collection of 71 imaginary dialogues between members of this group, all of whom are based, at least loosely, on actual cultural figures of the day.

While several authors (mainly, those who appear in these dialogues in slightly fictionalized form) contributed to the early "Noctes" dialogues, the vast majority were authored by John Wilson (1785 – 1854), the prolific Scottish editor and writer who published under the pen name "Christopher North." Each of these pieces was originally published individually, between 1822 and 1835, in the Wilson-edited Blackwood's Edinburgh Magazine, an extremely influential literary and cultural magazine published in Edinburgh during the 19th Century; the individual dialogues were then collected and published in book form.

The text of these entries, #33 and #34, is taken from the 1843 edition (Volume 2 of 4) published in Philadelphia by Carey and Hart.

Note: while John Wilson indeed owned a Newfoundland, and what we read here seems directly influenced by his own dog, the fact this is an imaginary dialogue, even if often about real-world events, puts this work in the "Fiction" section of The Cultured Newf. For more information on Wilson and his Newfoundland, check out this entry here at The Cultured Newf.


Nocte #33 was first published in Blackwood's in June of 1827.


The conversation in Night #33 is suddenly interrupted by the barking of a dog, which "North" (the character representing John Wilson, the likely author of this piece as well) explains is his Newfoundland, Brontë. (Note also the reference to Edwin Landseer, whose first Newfoundland painting was produced in 1819, with at least 4 others painted before 1825.) For what it's worth, Wilson would not have named Brontë after any of the famed Brontë sisters, whose first works were not published until almost 15 years after Wilson wrote of his dog "Brontë."

Since the "Shepherd" character is a Scotsman, based on the real-life Scottish poet James Hogg (1770 – 1835), who was known as "The Ettrick Shepherd" owing to his lack of formal education, all of his dialogue is in Scots dialect.



Shepherd. What a bow-wowing's that, thinks ony o' you, out-by?

North. Brontë baying at some blackguards on the outer side o' the gate.

Shepherd. Oh! sir, I've heard tell o' your new Newfoundland dowg, and would like to see him. May I ring for Peter to lowse him frae his cheen, and bring him ben for me to look at?

(Rings the bell — Peter receives his instructions.)

North. Brontë's mother, James, is a respectable female who now lives in Claremont Crescent; his father, who served his time in the navy, and was on board Admiral Otway's ship when he hoisted his flag in her on the Leith Station, is now resident I believe, at Porto-Bello. The couple have never had any serious quarrel; but, for reasons best known to themselves, chose to live apart. Brontë is at present the last of all his race — the heir apparent of his parent's virtues — his four brothers and three sisters having all unfortunately perished at sea.

Shepherd. Did ye ever see ony thing grow so fast as a Newfoundland whalp? There's a manifest difference on them between breakfast and denner, and denner and sooper; and they keep growin' a' nicht lang.

North. Brontë promises to stand three feet without his shoes —

Shepherd. I hear him comin' — yowf-yowffin as he spangs along. I wush he mayna coup that weak-ham'd bodie, Peter.

(Door opens, and Brontë bounces in.)

Thornton. A noble animal, indeed, and the very image of a dog that saved a drummer of ours, who chose to hop overboard, through fear of a flogging, in the Bay of Biscay.

North. What do you think of him, James?

Shepherd. Think'o' him? I canna think o' him — its aneuch to see him — what'n a sagacious countenance! look at him lauchin' as he observes the empty punch-bowl. His back's preceesely on a line wi' the edge o' the table. And oh! but he's bonnily marked, a white ring roun' the neck o' him, a white breast, white paws, a white tip o' the tail, and a' the rest as black as nicht. O man, but you're towsy! His legs, Mr. North, canna be thinner than my airm, and what houghs, hips, and theeghs! I'm leanin' a' my hale waght upon his back, and his spine bends nae mair than about the same as Captain Brown's chain-pier at Newhaven, when a hundred folk are wauking alang't, to gang on board the steamboat. His neck, too, 's like a bill's — if he was turnin' o' a sudden at speed, whap o' his tail would break a man's leg. Fecht! I'se warrant him fecht, either wi' ane o' his ain specie, or wi' cattle wi' cloven feet, or wi’ the lions Nero or Wallace o' Wummell's Menagerie, or wi' the lord of creation, man — by himsel' man! How he would rug them down — dowgs, or soos, or stirks, or lions, or rubbers! He could kill a man, I verily believe, without ever bitin' him — just by doonin him wi' the waght o' his body and his paws, and then lying on the tap o' him, growlin' to throttle and devour him if he mudged. He would do grandly for the monks o' St. Bernard to save travellers frae the snaw. Edwin Landseer maun come doon to Scotland, for ane's errand, just to pennt his pictur, that future ages may ken in that the reign o' George the Fourth, and durin' the queer Whig-and-Tory Administration, there was such a dowg.

North. I knew, James, that he was a dog after your own heart.

Shepherd. O, sir! dinna let ony body teach him tricks — sic as runnin' back for a glove, or standin' on his hurdies, or loupin' out over a stick, or snappin' bread frae aff his nose, or ringin' the bell, or pickin' out the letters o' the alphabet, like ane o' the working classes at a Mechanic Institution, — leave a tricks o' that sort to spaniels, and poodles, and puggies, (I mean nae reflection on the Peebles puggie withouten the tail, nor yet Mr. Thomas Grieve's Peero,) but respec the soul that maun be in that noble, that glorious frame; and if you maun chain him, let him understand that sic restraint is no incompawtible wi' liberty; and as for his kennel, I would hae it sclated, and a porch ower the door, even a miniture imitation o' the Bachanan Lodge.

North. James, we shall bring him with us — along with the Gentles — to Altrive.

Shepherd. Proud wud I be to see him there, sir, and gran' soomin wud he get in St. Mary's Loch, and the Loch o' the Lowes, and Loch Skene. But there's just ae objection — ae objection — sir — I dinna see how I can get ower't.

North. The children, James? Why, he is as gentle as a new-drop't-lamb.

Shepherd. Na, na — it's no the weans — for Jamie and his sisters would ride on his back — he could easy carry threppla — to Yarrow Kirk on the Sabbaths. But — but he would fecht with — the Bonassus.

North. The Bonassus! What mean ye, Shepherd?

Shepherd. I bocht the Bonassus frae the man that had him in a show; and Brontë and him would be for fichtin' a duel, and baith o'them would be murdered, for neither Brontë nor the Bonassus would say "Hold, enough."

North. Of all the extraordinary freaks, my dear bard, that ever your poetical imagination was guilty of, next to writing the "Perils of Women," your purchase of the Bonassus seems to me the most miraculous.

Shepherd. I wanted to get a breed aff him wi' a maist extraordinar cow, that's half-blood to the loch-and-river kine by the bill's side — and I have nae doubt but that they will be gran' milkers, and if fattened, wull rin fifty score a quarter. But Brontë maunna come out to Altrive, sir, till the Bonassus is dead.




Nocte #34 was published the month after #33, in July of 1827; there is no thematic connection between the two "Noctes," as was usually the case.


This episode begins with the Shepherd and another regular character, Tickler, going for a swim in the ocean and finding themselves too far out to sea. (Since the "Shepherd" character is a Scotsman, based on the real-life Scottish poet James Hogg (1770 – 1835), who was known as "The Ettrick Shepherd" owing to his lack of formal education, all of his dialogue is in Scots dialect.) Just as the two men begin to worry about their distance from shore, the Newfoundland, Brontë, who belongs to the character "North," shows up at their side:

Shepherd. See, Mr. Tickler — see, Mr. Tickler — only look here — only look here — Here's BRONTE! Mr. North's GREAT NEW FUNLAN' BRONTE!

Tickler. Capital — capital. He has been paying his father a visit at the gallant admiral's, and come across our steps on the sands.

Shepherd. Puir fallow — gran' fallow — did ye think we was droonin'?

Brontë. Bow-bow-bow-bow, wow, wow-bow, wow, wow.

Tickler. His oratory is like that of Bristol Hunt versus Sir Thomas Lethbridge.

Shepherd. Sir, you're tired, sir. You had better lak haud o’ his tail.

Tickler. No bad idea, James. But let me just put one arm round his neck. There we go. Brontë, my boy, you swim strong as a rhinoceros!

Brontë. Bow, wow, wow-bow, wow, wow.

Shepherd. He can do ony thing but speak.

Tickler. Why, I think, James, he speaks uncommonly well. Few of our Scotch members speak better. He might lead the Opposition.

Shepherd. What for will ye aye be introducin' politics, sir? But really, I hae fund his tail very useful in that swall; and let's leave him to himsell noo, for twa men on ae dowg's a sair doondracht.

Tickler. With what a bold kind eye the noble animal keeps swimming between us, like a Christian!

Shepherd. I had never been able to perswade my heart and my understandin' that dogs haena immortal sowls. See how he stee himsell, first a wee towarts me, and then a wee towarts you, wi' his tail like a rudder. His sowl maun be immortal.

Tickler. I am sure, James, that if it be, I shall be extremely happy to meet Brontë in any future society.

Shepherd. The minister wad ca' that no orthodox. But the mystery o’ life canna gang out like the pluff o' a cawnle. Perhaps the verra bit bonny glitterin' insecks that we ca' ephemeral, because they dance out but ae single day, never dee, but keep for ever and aye openin' and shuttin' their wings in mony million atmospheres, and may do sae through a' eternity. The universe is aiblins wide eneuch.

Tickler. Eyes right! James, a boatful of ladies — with umbrellas and parasols extended, to catch the breeze. Let us lie on our oars, and they will never observe us.

Brontë. Bow — wow — wow — bow — wow — wow.

(Female alarms heard from the pleasure boat. A gentleman in the stern rises with an oar and stands in a threatening altitude.)


Tickler. Ease off to the east, James — Brontë, hush!

Shepherd. I houp they've nae fooling-pieces — for they may tak us for gulls, and pepper us wi' swan-shot or slugs. I'll dive at the flash. Yon's no a gun that chiel has in his haun?

Tickler. He lets fall his oar into the water, and the "boatie rows — the boatie rows." Hark, a song!
(Song from the retiring boat.)


Shepherd. A very good sang, and very well sung — jolly companions every one.

Tickler. The fair authors of the Odd Volume!

Shepherd. What's their names?

Tickler. They choose to be anonymous, James; and that being the case, no gentleman is entitled to withdraw the veil.

Shepherd. They're sweet singers, howsoever, and the words o' their sang are capital. Baith Odd Volumes are maist ingenious, well written, and amusing.

Tickler. The public thinks so — and they sell like wild-fire.

Shepherd. I'm beginning to get maist desperate thrusty, and hungry baith. What a denner wull we make! How mony miles do you think we hae swom?

Tickler. Three — in or over. Let me sound, — why, James, my toe scrapes the sand. "By the nail six!"

Shepherd. I'm glad o't. It'll be a bonny bizziness, gif ony neer-do-weels hae ran aff wi' our claes out o' the machines. But gif they hae, Brontë'll sune grup them. Wull na ye, Brontë?

Brontë. Bow-wow-wow-bow-wow-wow.

Shepherd. Now, Tickler, that our feet touch the grun, I'll rin you a race out o' the machines, for anither jug.

Tickler. Done. But let us have a fair start. Once, twice, thrice!

(TICKLER and the SHEPHERD start with BRONTE in the van, amid loud acclamations from the shore. — Scene closes.)



Brontë is mentioned casually slightly later in this installment, when he is seen fighting with, and driving off, a carter's mastiff. That causes The Shepherd, who is travelling with North's beau, to declare "that carter'll be wise to haud his haun, for faith gif he strikes Brontë wi' his whup, he'll be on the braid o' his back in a jiffy, wi' a hall set o' teeth in his wizand, as lang's my fingers, and as white as yours, Miss Mary. . . ." And at the very end of this "Nocte," when the friends are going their separate ways for the evening, the Shepherd, who has just now noticed Brontë lying quietly nearby, remarks "Oh! man, Brontë, but you have behaved weel — never opened your mough the hail nicht — but sat listening there to our conversation. Mony a Christian puppy might take a lesson frae thee." To which Brontë responds, characteristically, "Bow — wow — wow."


A few other minor mentions of Brontë in other "Noctes" should be noted:

Brontë shows up briefly in Nocte #37, when the Shepherd and another guest get into an argument that briefly turns physical. They knock over the fireplace tools and "Brontë, who has been sleeping under North's chair, burts out with a bull-bellow, a tiger-growl, and a lion-roar — and North awakes — collaring the Shepherd." Brontë responds in his customary manner — "Bow — wow — wow — wow — wow — wow." To which the Shepherd responds, with his usual hyperbole: "Ca' aff your doug, Mr. North, — ca' aff your doug! He's devoorin' me — ."

Brontë responds in much the same way in Nocte #36, when he is asked to bark at unwanted people who come to the door and interrupt, and again, briefly, in Nocte #40, when he is observed lying on the floor with several tame birds gathered around him.

Brontë makes another brief appearance in Nocte #40, when, during a rambunctious moment, North, the Shepherd, and Tickler get up on a table to toast their political preferences. North tosses his crutch into the air, and it causes some damage on the way down, eliciting the predictable response from Brontë: "Bow — wow — wow — wow — wow — wow — wow — wow." Brontë them jumps up onto the table with the men, and barks again to great applause. The Shephered proposes they dance a reel, which they do, with "Brontë careening round the table in a Solo. . . ."

Brontë is mentioned once more in Nocte #40, but only in reference to his drooling when he sits up on his hind legs and "gies a lang laigh yowl for the fat tail o' a roasted leg o' mutton." [ note: "lang laigh" is Scots for "long, low" ]


Wilson writes more of Newfoundlands in other "Noctes" essays.




[ blank this frame ]

.noctes ambrosianæ #33, 34+